Mi puesto

Solapas principales

Imagen de kathy porto
Inscrito desde: 2009-12-10 11:10
Inscrito hace: 3 años 6 meses
Puntos: 4,196
Imagen de kathy porto
 

Poetisa,ensayista costeña. Licenciada en ciencias de la información, literatura e historia del arte d la Universidad Complutense de Madrid (España).
Guionista de la Escuela de Cine de San Antonio de los Baños (Cuba).
Articulista de géneros literarios y poeticos de la Revista Huellas -UniNorte (Barranquilla), además de revistas académicas nacionalas e internacionales.
Libre pensadora, humanista y crítico permanente de la realidad colombiana desde el ámbito filosófico y sociológico.

Arena fina 细沙 翻译江年     Traducción  :Nian Jiang 

                                                 作者    Autora        :Kathy Porto

 

Vienes y te vas来无影

Arena fina,去无踪的细沙,

en el soul de mi soledad. 一如我孤寂的魂灵。

 

Ráfagas de Viento 随风飘荡的细沙

que retorna de tiempo en tiempo,

Arena fina 任凭岁月流逝,

en todos mis desiertos.永远属于那无尽的沙漠。

 

 

Vienes y te vas 来无影去无踪

arena fina de mi soledad,一如我孤寂的魂灵。

vienes y te vas 来无影去无踪

y siempre quedo con un hondo penar.却如何深藏于我的悲哀之中。

 

.Que no se vaya tu recuerdo, 留下记忆吧

tu recuerdo incierto. 那不定的记忆。

Que no se vaya tu recuerdo留下你的痕迹吧

Arena fina de todos mis desiertos.来自沙漠的细沙。

 

Vienes y te vas 来无影去无踪,

Arena fina de mi soledad.我孤寂的魂灵中的细沙。

Vienes y te vas你确是来无影去无踪。

Arena fina为了抓住你,

que mis manos no fatigan.我的手指已经酸痛。

 

No quiero que partas Amor请不要带走我的爱,

Arena fina de todos mis desiertos,来自广袤的沙漠的细沙。

no quiero que partas Amor不要带走我的爱,

y se esfume tu recuerdo.更不要让那甜蜜的回忆随你而去。

 

Soul de mi soledad : cúando volverás?何时归?

.

No quiero que partas Amor/请不要让忘之声,

en la voz del olvido带走我的爱。

no quiero que partas Amor请不要让虚无的梦幻

en los sueños prohibidos.带走我的爱。

 

Arena que viene我孤寂的魂灵

y se va/象细沙一样,

fina Arena de mi Soledad-来无影去无踪。